Et les voix françaises?

Je n’ai rien à reprocher à la critique d’André Lavoie, collaborateur du Devoir, portant sur le film d’animation en stop motion Cro Man (Early Man), si ce n’est qu’en donnant les noms des seuls acteurs anglophones derrière les voix des personnages, il semble considérer que la majorité des lecteurs du Devoir iront voir la version originale anglaise avec leurs enfants. Je ne pense pas que ce sera le cas.

Voilà pourquoi j’apprécierais que les noms des doubleurs francophones soient donnés aussi dans le générique. Ainsi, dans ce film, Pierre Niney, un jeune et excellent acteur français, prête sa voix au personnage principal. Cette information me semble être d’un grand intérêt pour le lecteur du Devoir doublé d’un cinéphile. Pour Le Devoir, ce ne serait pas une première ; d’autres critiques l’ont fait dans le passé.

1 commentaire
  • Sylvio Le Blanc - Abonné 22 février 2018 15 h 55

    Selon Wikipédia, voici les noms des acteurs et des actrices derrière les voix françaises :

    Pierre Niney : Dug
    Stéphane Ronchewski : Lord Noze
    Michel Dodane : Bobnar
    Kaycie Chase : Mona
    Philippe Crubézy : Bryan
    Guillaume Lebon : Mésange vocale
    Charles Pestel : Asbo
    Jérémy Prévost : Hôpia, Treebor, Atab
    Hervé Mathoux : Brian, le commentateur sportif
    Mathias Kozlowski : Commentateur sportif
    Thibault Lacour : Gordon
    François Raison : Jurgen
    Martine Irzenski : la Reine Oofeefa