La recherche et la science en français en 2021

«Rédiger en français, pour un chercheur ou une chercheuse dont c’est la langue maternelle, permet souvent d’exprimer plus clairement et avec plus de subtilité chacune de ses idées», affirme l'auteur.
Photo: iStock «Rédiger en français, pour un chercheur ou une chercheuse dont c’est la langue maternelle, permet souvent d’exprimer plus clairement et avec plus de subtilité chacune de ses idées», affirme l'auteur.

Le Congrès de l’Acfas, le plus grand congrès en langue française dans le monde, présenté en mode virtuel du 3 au 7 mai, est une occasion de s’attarder sur la place de la recherche en français et sur l’importance de la promouvoir. Rédiger en français, pour un chercheur ou une chercheuse dont c’est la langue maternelle, permet souvent d’exprimer plus clairement et avec plus de subtilité chacune de ses idées. La réalité est cependant que l’anglais est la langue première de la science dans le monde. L’internationalisation de la recherche, qui est une tendance lourde dans la production scientifique, est un facteur favorisant l’omniprésence de l’anglais. Sur ce plan, les États-Unis sont de loin le plus important pays collaborateur du Québec, suivis de la France.

Pour la communauté scientifique québécoise, publier dans des revues comme The Lancet, Science ou Nature est synonyme d’excellence en recherche. Plus généralement, publier en anglais donne davantage de visibilité et favorise les chances d’être cité par ses pairs. Les travaux de Vincent Larivière, de l’Université de Montréal, démontrent que les chercheurs et chercheuses, tous secteurs du savoir confondus, tapent de plus en plus en anglais sur leur clavier. Ce phénomène semble s’observer aussi dans la production scientifique étudiante.

À mon arrivée en poste comme scientifique en chef en 2011, j’ai lancé le concours Relève étoile, où chaque mois les Fonds de recherche du Québec (FRQ) que je dirige décernent un prix à la relève étudiante sur la base de publications dans chacun des trois grands secteurs qui sont les sciences naturelles et le génie, les sciences de la santé et les sciences sociales et humaines, les arts et lettres. Si dans les premières années du concours les articles primés étaient parfois de langue française, ils le sont plus rarement aujourd’hui.

Je suis d’avis qu’il faut promouvoir davantage la recherche en français. C’est pourquoi les FRQ ont récemment lancé le concours Publication en français, où les efforts de publication dans notre langue par la communauté de la recherche seront mensuellement honorés. Des prix associés à des noms de bâtisseuses de notre édifice scientifique, soit le prix Publication en français Gisèle-Lamoureux du Fonds de recherche du Québec – Nature et technologies, le prix Publication en français Alice-Girard du Fonds de recherche du Québec – Santé et le prix Publication en français Louise-Dandurand du Fonds de recherche du Québec – Société et culture. Il faut impérativement mieux faire connaître notre recherche en français ici, au Québec, et partout dans le monde. Qui sait, par exemple, que, depuis plus d’une vingtaine d’années, le FRQSC apporte son appui à près d’une quarantaine de revues des sciences sociales et humaines, des arts et des lettres, essentiellement en français, accessibles en libre accès sur la plateforme Érudit, la plus importante plateforme de recherche francophone en Amérique du Nord ?

Au-delà des revues scientifiques francophones qu’il faut mieux valoriser, il existe plusieurs véhicules de vulgarisation scientifique en français. Qu’on pense à Québec Science, à Curium pour les plus jeunes ou aux Explorateurs et aux Débrouillards pour les plus jeunes encore, aux articles de l’Agence Science Presse, dont ceux du Détecteur de rumeurs, pour développer l’esprit critique, à la plateforme La Conversation en français, etc. Et que dire des journalistes scientifiques de nos grands quotidiens et magazines, comme L’actualité, qui traitent de sujets qui nous touchent en se référant aux résultats de travaux de recherche.

La population québécoise a confiance dans la recherche et a de l’appétit pour la chose scientifique. Il faut accroître l’offre de contenus scientifiques en français, encourager nos chercheurs et chercheuses à parler de leur science avec le grand public, à échanger en français sur la démarche scientifique, et ce, partout au Québec. Plusieurs d’entre eux le font et il est important de mieux valoriser ce dialogue entre la science et la société en français.

Il y a le Québec comme espace de diffusion en français, mais également toute la francophonie, qui compte 300 millions de personnes dans le monde. La Vision internationale du gouvernement entend d’ailleurs renforcer le rôle du Québec dans la francophonie, ce qui permettra de belles possibilités pour nos chercheurs et chercheuses de tisser des collaborations de recherche, d’intensifier leur participation dans de grands réseaux internationaux, voire d’en assurer la direction, et ce, en français. Les FRQ seront au rendez-vous pour poursuivre le développement de partenariats avec des organismes de financement de la recherche de la francophonie. En ce sens, des organisations comme l’Organisation internationale de la Francophonie et l’Agence universitaire de la Francophonie seront de précieux partenaires.

Comme scientifique en chef du Québec, j’assume un rôle-conseil auprès du ministre responsable de la recherche et de la science, et je collabore fréquemment avec d’autres cabinets politiques et d’autres ministères. Je promeus l’utilisation de l’information scientifique au sein de l’appareil gouvernemental. Jugeant très important que la décision politique ou gouvernementale tienne compte de l’expertise scientifique, je suis un des cofondateurs du Réseau international des scientifiques en chef et conseillers scientifiques (INGSA). Avec ce réseau, qui regroupe surtout des membres de pays anglo-saxons, je me suis donné le mandat de promouvoir la fonction de « conseil scientifique auprès des gouvernements » dans les pays de la francophonie, en l’occurrence en Europe et en Afrique francophone. À ce jour, quelques ateliers ont été organisés et ils ont suscité beaucoup d’intérêt. D’autres projets au conseil scientifique prennent forme au Sénégal, au Burkina Faso, au Cameroun et dans les pays du Maghreb. Montréal sera d’ailleurs l’hôte de la 4e édition de la Conférence du Réseau INGSA du 29 août au 2 septembre prochain, la dernière journée étant entièrement consacrée au conseil scientifique en français.

À l’heure du numérique et des technologies de l’information de plus en plus performantes grâce à l’intelligence artificielle, comment stimuler la découvrabilité des contenus scientifiques en français, pour qu’ils soient plus disponibles, plus accessibles et mieux repérables dans la masse d’informations qui circule dans l’environnement numérique ? Les contenus scientifiques en français méritent d’être mieux valorisés pour que les Québécois prennent davantage la mesure de la grande qualité de la science qui se fait au Québec… et en français de surcroît !

8 commentaires
  • Pierre Boucher - Inscrit 5 mai 2021 06 h 04

    La précision

    Dans mon métier de traducteur, mon réviseur affirmait ceci :
    L'anglais, pour des directives brèves, c'est bien : On, Off, Push down, etc.
    Mais pour rédiger le manuel d'utilisation d'une machine vaut mieux le français pour la précision des ses nuances.
    Le français, langue analytique est donc plus précis par nature. L'anglais est synthétique.
    Ex. The red door frame. Qu'est-ce qui est rouge?
    Cette ambiguité n'a pas sa place dans des écrits scientifiques.

    • Bernard LEIFFET - Abonné 5 mai 2021 14 h 38

      Vous avez raison monsieur Boucher!
      D'entendre sans arrêt la même chose par les mêmes personnes à la radio et la TV est d'autant plus pénible que ce sont précisément ceux que l'on voit presque jour dire les mêmes informations car ils pensent en anglais plutôt que d'apporter des éléments variés dont le français est si riche!
      Alors, quand allons-nous avoir un PM s'exprimant brillamment dans la langue de la majorité permettant aux auditeurs d'apprécier cette belle langue plutôt que celle stéréotypée, plus proche des algorithmes et des machines que des humains? Comme modèle on repassera!

    informationsVous devez être connecté pour commenter les articles publiés sur notre site Web.

    Afin d’activer votre accès réservé à commenter les articles publiés sur notre site Web, connectez-vous ou abonnez-vous

  • Cyril Dionne - Abonné 5 mai 2021 08 h 13

    Le français par coeur et par esprit

    Il y a quelques siècles, le français était la langue de la civilisation, la langue des traités internationaux et c’est pour cela qu’on peut lire les devises des écussons de la monarchie britannique dans la langue de Molière. Encore plus comique, la devise sur l’écusson de la GRC est « Maintient le droit » et non « Might is Right » lol. C’est l’arrivé de l’Amérique comme puissance internationale qui a scellé le sort d’une langue si belle et peuplée d’accents. Aujourd’hui, on accorde à la langue anglaise le statut de langue internationale à cause principalement de sa simplicité et parce que les principaux acteurs qui l’utilisent dirigent le monde, USA obligent. Pardieu, toute la programmation informatique est basée sur les mathématiques et la langue anglaise.

    Ceci dit, c’est difficile des valoriser les contenus scientifiques en français au Québec qui n’est qu’une province vulgaire et que les Québécois ne sont qu’une ethnie parmi tant d’autre dans ce multiculturalisme malsain au pays qu’ils appellent le Canada. Si on changeait de statut politique, peut-être que la mouvance vers le français deviendrait plus importante au Québec.

    Enfin, comme tout scientifique qui s’assume, ce sont les mathématiques qui sont l’incontestable et l’authentique langage du monde et de l’univers. C’est le véritable espéranto en sciences. La question est posée : est-ce que les mathématiques sont une invention humaine ou bien la langue de l’univers?

    informationsVous devez être connecté pour commenter les articles publiés sur notre site Web.

    Afin d’activer votre accès réservé à commenter les articles publiés sur notre site Web, connectez-vous ou abonnez-vous

  • Bernard Terreault - Abonné 5 mai 2021 09 h 10

    Lingua franca

    Ça a d'abord étéle grec. Puis jusqu'au dix-septième siècle, le latin était la langue utilisée par les savants pour se comprendre mutuellement. (C'est ainsi qu'on justifiait encore vers 1960 l'enseignement du latin et du grec pour tous ceux qui suivaient le ''cours classique'', préliminaire presque obligatoire à l'accès à l'Université dans le Québec francophone.) Toujours est-il que pendant quelques siècles, l'italien, puis le français, l'anglais, l'allemand et enfin le russe sont devenus des langues scientifiques. Quand j'ai fait mon doctorat en physique dans les années '60, on exigeait la connaissance de l'anglais ET d'au moins deux des autres principales langues. Aujourd'hui il n'y a plus que l'anglais, sauf pour l'enseignement et la vulgarisation. Mais dans 50 ans ou 100 ans? Le japonais a raté sa chance, mais le chinois s'imposera-t-il?

    informationsVous devez être connecté pour commenter les articles publiés sur notre site Web.

    Afin d’activer votre accès réservé à commenter les articles publiés sur notre site Web, connectez-vous ou abonnez-vous

  • Sophie Montreuil - Abonnée 5 mai 2021 10 h 55

    Oui à la recherche en français!

    L’Acfas salue le travail inestimable du scientifique en chef et des FRQ pour soutenir la recherche en français. Oui, notre société peut et doit compter sur des savoirs et des sciences en français, et le Québec est un chef de file à cet égard!

    La situation est plus complexe chez nos collègues francophones qui font de la recherche dans les autres provinces… À suivre, le 7 juin prochain, le dévoilement d’un rapport inédit sur la question, au terme d’une étude de deux ans menée par l’Acfas, Vincent Larivière et Éric Forgues.

    • Nicole D. Sévigny - Abonnée 5 mai 2021 16 h 38

      Bravo à vous, Mme Montreuil et à votre collègue M. Quirion, pour votre implication dans le développement de la recherche scientifique en français, au Québec. Depuis trop longtemps, nous sommes à la traîne dans le domaine de la publication...en français.! Nous redonner le
      goût de la découverte dans notre propre langue, c'est merveilleux.
      J'ai recensé quelques publications (vulgarisées) sur le site internet du Scientifique en chef du Québec.et capsules #dudétecteurderumeurs..

    informationsVous devez être connecté pour commenter les articles publiés sur notre site Web.

    Afin d’activer votre accès réservé à commenter les articles publiés sur notre site Web, connectez-vous ou abonnez-vous

  • Gilles Théberge - Abonné 5 mai 2021 13 h 12

    Je pense qu'avec le développement continu des technologies, la traduction automatique prendra bientôt la relève d'une seule langue. Et c'est ainsi que l'anglais perdra son hégémonie car elle ne sera plus incontournable et indispensable. C'est comme ça que l'esprit universel, le véritable universel deviendra une réalité. Car elle permettra à tous, quelle que soit leur langue ou leur culture d'apporter une contibution originale.

    Car comme dit monsieur Quirion, « Rédiger en français, pour un chercheur ou une chercheuse dont c’est la langue maternelle, permet souvent d’exprimer plus clairement et avec plus de subtilité chacune de ses idées.». On peut être à l'aise dans une langue étrangère. Mais ce n'est pas notre langue. Celle qui a façonné tout notre être. Nous serons toujours plus à l'aise dans la nôtre. La traduction automatique deviendra naturelle et une aide indispensable, ce que Internet rendra tôt ou tard incontestable.

    J'en suis certain.

    https://fr.wikipedia.org/wiki/Traduction_automatique

    informationsVous devez être connecté pour commenter les articles publiés sur notre site Web.

    Afin d’activer votre accès réservé à commenter les articles publiés sur notre site Web, connectez-vous ou abonnez-vous

  • informationsVous devez être connecté pour commenter les articles publiés sur notre site Web.

    Afin d’activer votre accès réservé à commenter les articles publiés sur notre site Web, connectez-vous ou abonnez-vous