Lettres: Do you speak espéranto?
Sylvain Auclair - Montréal, le 16 juin
17 juin 2004
N'en déplaise à M. Bousquet («L'anglais devient vite une sorte d'espéranto», Le Devoir, le 15 juin), il reste des différences entre l'anglais et l'espéranto, à part la plus grande diffusion du premier...
Il faut savoir que le but de l'espéranto n'était pas seulement de permettre la communication internationale mais aussi de le faire à l'aide d'une langue facile et neutre. Il faut aussi se rappeler qu'en 1887, quand l'espéranto a été lancé, le français était, du moins chez les élites, aussi répandu que l'est l'anglais aujourd'hui.
L'anglais n'est pas neutre, c'est une langue nationale, que les anglophones de naissance maîtriseront toujours mieux que les autres. La preuve en est que l'Union européenne exige de plus en plus souvent que ses employés aient l'anglais comme langue maternelle! Les autres prétendus bilingues, qui croient sans doute que l'anglais est véritablement facile, peuvent aller se rhabiller.
Il faut savoir que le but de l'espéranto n'était pas seulement de permettre la communication internationale mais aussi de le faire à l'aide d'une langue facile et neutre. Il faut aussi se rappeler qu'en 1887, quand l'espéranto a été lancé, le français était, du moins chez les élites, aussi répandu que l'est l'anglais aujourd'hui.
L'anglais n'est pas neutre, c'est une langue nationale, que les anglophones de naissance maîtriseront toujours mieux que les autres. La preuve en est que l'Union européenne exige de plus en plus souvent que ses employés aient l'anglais comme langue maternelle! Les autres prétendus bilingues, qui croient sans doute que l'anglais est véritablement facile, peuvent aller se rhabiller.
|
Édition abonné
La version longue de certains articles (environ 1 article sur 5) est réservée aux abonnés du Devoir. Ils sont signalés par le symbole suivant :
|
Envoyer Fermer
Haut de la page

