Vos réactions

M. Archambault --- Si j'écrivais le français comme vous l'écrivez...

Réduire le texte Agrandir le texte Envoyer cet article Imprimer cet article Commenter cet article Fil RSS Droits de reproduction

Jean Desjardins
Envoyé Le vendredi 11 avril 2008 12:00



Monsieur Archambault, si j'écrivais le français comme vous l'écrivez, avec autant de fautes d'orthographe que vous en commettez, je m'abstiendrais de me présenter comme modèle de Canadien 'full-bilingue'. D'ailleurs, vous devriez savoir que le statut de colonisé passe toujours par des phases de mutant déchu, aux yeux du colonisateur. L'une d'elle est la perte progressive de sa langue maternelle, signe d'une assimilation 'in progress'...

Vous êtes sur la bonne voie. Continuez votre combat...

Mais, j'y pense, avez-vous déjà pensé d'émigrer au Canada anglais ? Vous y trouveriez sûrement votre compte en accélérant votre processus d'assimilation. Vous-même, vos enfants et vos petits-enfants connaîtriez, bien sûr, les affres de la déchéance momentanée de l'assimilé 'in progress'. Mais avez-vous pensé au cadeau merveilleux que vous feriez à vos arrière-petits-enfants ? C'est pas ça l'idée, non ? Si ce n'est pas cela votre objectif, c'est que vous êtes un fichu nombril individualiste ou un inconscient ...sélectif ! Choisissez.

D'ailleurs, pour vous faciliter la transition et préparer le terrain à votre progéniture, vous pourriez traduire votre nom pour celui de: 'A field beautiful' (traduction littérale mais non conforme à la syntaxe anglaise: ça paraîtrait trop...), 'I feel nice'(traduction tordue mais assez près de la réalité du cocu content. Pas bien inspirant...) ou 'Mr. Glib Talker' (un peu loin du nom original mais conforme au personnage...). On convient que l'exercice n'est pas facile avec un nom français comme le vôtre, mais que voulez-vous, quand on a honte de ses origines, on fait ce qu'on peut pour les camoufler...

Bonne continuation !

Jean Desjardins.




Haut de la page

Recherchez dans le site

Recherche rapide dans Le Devoir.com