Vos réactions

@ Didier Saint-Victor : pourquoi le terme "créolisation"?

Réduire le texte Agrandir le texte Envoyer cet article Imprimer cet article Commenter cet article Fil RSS Droits de reproduction

Marc Lavallée
Envoyé Le dimanche 16 mars 2008 12:00



Vous avez écrit: Alors, je comprend mal l'emploi du terme "créolisation" de l'auteur pour expliquer cette "médiocrisation" du français au Québec.

Le créole n'est pas en soi une langue, mais une langue peut être dite créole. La créolisation, pris dans son sens métaphorique, serait une conséquence de la "médiocrisation" du français québécois, et renforcerait le status du Québec comme bourgade folklorique dans la fédération canadienne, ce melting pot ou l'anglais domine. La "langue québécoise standard" n'existe pas, le "québécois" n'est pas une langue. Au Québec, on parle le français, et l'ensemble de ses dialectes ne constituent pas un "standard".

Quelques définitions copiées/collées de Wikipédia:

"En linguistique, un créole (criollo en espagnol, crioulo en portugais) désigne une langue issue des transformations subies par un système linguistique utilisé de façon imparfaite comme moyen de communication par une communauté importante, ces transformations étant vraisemblablement influencées par les langues maternelles originelles des membres de la communauté."

"La créolisation est un processus socio-ethnique permettant la génération d'une langue dite langue créole. Contrairement aux idées courantes, le processus de créolisation est distinct du processus de pidginisation. Ce processus implique une langue de superstrat représentant la langue d'une minorité socio-économiquement dominante, et une ou plusieurs langues de substrat parlées par une large majorité."




Haut de la page

Recherchez dans le site

Recherche rapide dans Le Devoir.com