Vos réactions

Que faire ?

Réduire le texte Agrandir le texte Envoyer cet article Imprimer cet article Commenter cet article Fil RSS Droits de reproduction

Michel Coron
Envoyé Le mardi 05 février 2008 17:00



Ici, quelque part, on nous parle des Irlandais. Autrefois,on parlait Gaélique en Irlande ou Erse dans les Highlands d'Écosse. Par la force des choses, ils ont troqué ces langues pour l'anglo-normand. Qu'Irlandais ou Écossais parlent anglais, ceci ne les empêchent pas de rester ce qu'ils sont et d'être fiers de leurs kilts.
Si persiste ici l'exigence du bon parler français, c'est peut-être dû à la peur panique qu'en ne sachant plus porter la croix, le Québécois ne sache plus rien de lui contrairement aux Irlandais et aux Écossais. Même pas le sens de la ceinture fléchée.
Moralité: soyons bilingues et devenons unilingues anglais. C'est tellement plus facile d'écrire en anglais:
plus d'accord de participe ni d'autres contraintes ridicules qu'un Anglo qui se respecte n'arrivera jamais à comprendre. "How tough it is to learn French !"
Reconnaissons nos erreurs passés. Relisons Durham. Bénissons-le. Après tout, les Français de France n'ont pas besoin d'un tel Rapport, eux qui sont en bonne voie de lâcher le bateau de la francophonie en bourrant leur langue d'anglicismes.

Haut de la page

Recherchez dans le site

Recherche rapide dans Le Devoir.com